-
1 collection manager
Большой англо-русский и русско-английский словарь > collection manager
-
2 collection period
период инкассации;
период погашения покупательской задолженности (при продаже товаров в кредит) ;
срок между предъявлением счета и его оплатойБольшой англо-русский и русско-английский словарь > collection period
-
3 collection manager
-
4 collection period
1) Сельское хозяйство: период взятия семени2) Экономика: период инкассации, период погашения покупательской задолженности (при продаже товаров в кредит)3) Бухгалтерия: время, затраченное на получение долга от покупателя, период погашения дебиторской задолженности4) Банковское дело: срок инкассации -
5 collection manager
заведующий отделом погашения покупательской задолженности (при продаже товаров в кредит)Англо-русский словарь по экономике и финансам > collection manager
-
6 collection period
1) период инкассации2) период погашения покупательской задолженности (при продаже товаров в кредит)Англо-русский словарь по экономике и финансам > collection period
-
7 carrying charge
1) эк. стоимость [издержки, затраты\] хранения (стоимость хранения наличных активов, включая страхование, складские расходы и процентные платежи, напр., стоимость хранения запасов)Syn:See:2) стоимость кредита, плата за кредита) торг. (сумма, взимаемая продавцом за кредитование при продаже товаров в рассрочку или предоставлении потребительских кредитов по некоторым торговым счетам)See:б) фин. (сумма, взимаемая брокером с клиента при покупке ценных бумаг в кредит, напр., по маржинальному счету)See:
* * *
1) стоимость хранения товара во фьючерской торговле (складские расходы, страхование, проценты, упущенная выгода на вложенный капитал); 2) сумма, которую клиент платит брокеру при покупке ценных бумаг в кредит (стоимость финансирования срочной позиции); 3) стоимость кредита при продаже товара в рассрочку; 4) стоимость владения землей (налоги, проценты по кредиту).* * *1) текущие расходы; 2) текущие расходы* * *. 1) стоимость хранения реального товара, включающая страхование, складские расходы и процентные платежи; 2) на рынке срочных сделок - ситуация, когда разница в ценах на товар с различными сроками поставки полностью отражает расходы по его страхованию, хранению и выплате процентов. . The cost of storing a physical commodity, such as grain or metals, over a period of time. The carrying charge includes insurance, storage and interest on the invested funds as well as other incidental costs. In interest rate futures markets, it refers to the differential between the yield on a cash instrument and the cost of the funds necessary to buy the instrument. Also referred to as Cost of Carry. Словарь экономических терминов 1 .* * *Международные перевозки/Таможенное право -
8 carrying charge
1) Бухгалтерия: затраты на хранение запасов, издержки хранения запасов2) Банковское дело: процент, взимаемый брокерами за ссуду под ценные бумаги, стоимость кредита при продаже товара в рассрочку, стоимость хранения товара во фьючерсной торговле3) Деловая лексика: стоимость кредита при продаже товаров в рассрочку, стоимость хранения, стоимость хранения наличного товара, сумма, которую клиент платит брокеру при покупке ценных бумаг в кредит, текущие расходы, эксплуатационные расходы4) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: сопряжённые издержки5) Менеджмент: фиксированные издержки6) Нефть и газ: сопряжённые издержки на хранение, страхование, банковский процент и пр. -
9 loss
- угар при сварке
- угар
- убыток
- реализованная прибыль (или убыток)
- потеря
- потери СВЧ защитного устройства
- потери (в менеджменте)
- потери
- геол. вынос (геол.)
- выход из строя
выход из строя
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]
выход системы из строя
вследствие отказа аппаратного или программного обеспечения либо средств связи
[Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. © 1998-2007 гг., Э.М. Пройдаков, Л.А. Теплицкий. 13,8 тыс. статей.]
выход из строя
-
[Интент]Единичные выходы из строя в процессе испытаний элементов электронной техники (микросхем, электровакуумных и полупроводниковых приборов, конденсаторов, резисторов, кварцевых резонаторов и т.д.), а также ламп накаливания и предохранителей не могут служить основанием для прекращения испытаний, если это не вызвано недостатком конструкции прибора.
При повторных выходах из строя тех же элементов испытания следует считать неудовлетворительными.
[ ГОСТ 24314-80]При выходе из строя отдельно стоящих вентиляторов на двигателях мельниц, дымососов, мельничных вентиляторов, вентиляторов первичного воздуха и т.д. необходимо при первой возможности, но не позже чем его допускается заводской инструкцией, отключить двигатель 6 кВ для ремонта вентилятора охлаждения двигателя.
[РД 34.20.565]Судовая электрическая сеть, предназначенная для передачи электроэнергии при выходе из строя линий электропередачи силовой сети или исчезновении напряжения
[ ГОСТ 22652-77]Тематики
Синонимы
EN
геол. вынос (геол.)
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
потери СВЧ защитного устройства
потери
α
Потери входной мощности в СВЧ защитном устройстве.
Примечание
Потери могут быть в режиме пропускания и в режиме запирания.
[ ГОСТ 23769-79]Тематики
Обобщающие термины
Синонимы
EN
потеря
потери
Ослабление сигналов в среде распространения радиоволн и приемопередающем оборудовании, осуществляющем преобразование сигналов. См. absorption ~, coupling ~, free-space ~, insertion ~, net ~, propagation ~, return ~, structural return ~.
[Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]Тематики
- электросвязь, основные понятия
Синонимы
EN
реализованная прибыль (или убыток)
Прибыль (или убыток), образовавшаяся в результате совершенной операции (как правило, реализации товаров, услуг или других активов). В бухгалтерском учете прибыль обычно учитывается как реализованная в тот момент, когда актив был законным образом реализован, а не тогда, когда поступили деньги за него, так как при продаже актива в кредит он отчуждается в обмен на другой актив, представляющий собой дебеторскую задолженность. Такая задолженность может в итоге оказаться погашенной или непогашенной, однако это уже рассматривается как самостоятельная операция.
[ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]Тематики
EN
убыток
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
loss
The result of a business operation where overhead costs are greater than the receipts or income. (Source: ISEP / ODE)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
угар
Потери металла на испарение и окисление при сварке.
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
угар (в металлургии драгоценных металлов)
Потери драгоценного металла при термической обработке содержащего драгоценный металл изделия и/или промежуточного продукта металлургического производства, обусловленные образованием летучих соединений и/или паров драгоценного металла.
[ ГОСТ Р 52793-2007]
угар
Отходы производства, представляющие собой убыль массы материала (металл, волокно, пряжа) при его обработке.
Примечание
В ряде случаев угар относится к возвратным отходам (например угарная пряжа).
[ ГОСТ 30772-2001]Тематики
- металлы драгоценные
- ресурсосбережение, обращение с отходами
EN
DE
FR
угар при сварке
угар
Потери металла на испарение и окисление при сварке.
[ ГОСТ 2601-84]Тематики
- сварка, резка, пайка
Синонимы
EN
DE
FR
3.1.30 потери (loss); LX: Отношение среднего количества погибших и травмированных людей или животных, разрушенной и поврежденной продукции, оборудования и т.д. (соответствующее указанному типу повреждений) к среднему их количеству, находящихся в защищаемом здании (сооружении) на момент опасного события.
Источник: ГОСТ Р МЭК 62305-2-2010: Менеджмент риска. Защита от молнии. Часть 2. Оценка риска оригинал документа
2.25 потери (loss): Негативные последствия.
Источник: ГОСТ Р 53647.2-2009: Менеджмент непрерывности бизнеса. Часть 2. Требования оригинал документа
2.22 потери (loss): Негативные последствия.
Источник: ГОСТ Р 53647.1-2009: Менеджмент непрерывности бизнеса. Часть 1. Практическое руководство оригинал документа
3.7 потери (loss): Любое негативное финансовое последствие (3.1).
248. Потери СВЧ защитного устройства
Потери
Loss
α
Потери входной мощности в СВЧ защитном устройстве.
Примечание. Потери могут быть в режиме пропускания и в режиме запирания
Источник: ГОСТ 23769-79: Приборы электронные и устройства защитные СВЧ. Термины, определения и буквенные обозначения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > loss
-
10 REALIZED PROFIT
(или LOSS) (реализованная прибыль (или убыток)) Прибыль (или убыток), образовавшаяся в результате совершенной операции (как правило, реализации товаров, услуг или других активов). В бухгалтерском учете прибыль обычно учитывается как реализованная в тот момент, когда актив был законным образом реализован, а не тогда, когда поступили деньги за него, так как при продаже актива в кредит он отчуждается в обмен на другой актив, представляющий собой дебеторскую задолженность. Такая задолженность может в итоге оказаться погашенной или непогашенной, однако это уже рассматривается как самостоятельная операция. -
11 realized profit
реализованная прибыль (или убыток)
Прибыль (или убыток), образовавшаяся в результате совершенной операции (как правило, реализации товаров, услуг или других активов). В бухгалтерском учете прибыль обычно учитывается как реализованная в тот момент, когда актив был законным образом реализован, а не тогда, когда поступили деньги за него, так как при продаже актива в кредит он отчуждается в обмен на другой актив, представляющий собой дебеторскую задолженность. Такая задолженность может в итоге оказаться погашенной или непогашенной, однако это уже рассматривается как самостоятельная операция.
[ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > realized profit
-
12 duty to pay the price
юр., торг., брит. обязанность оплатить цену товара (согласно закону "О продаже товаров" от 1979 г.: обязанность покупателя, который в качестве стороны договора о продаже товара не имеет право требовать права владеть купленным товаров не желая и не будучи готовым оплатить цену, при отсутствии соглашения об ином; если время платежа не оговаривается, платеж должен быть осуществлен немедленно при заключении контракта, при условии, что продавец готов и хочет осуществить поставку; если иное не оговорено контрактом, продавец не обязан принимать платеж иначе как наличными; в случае, если покупатель готов оплатить товар только векселем, продавец имеет право удерживать товар у себя до погашения векселя, однако если продавец согласен принять платеж векселем до погашения последнего, считается, что продавец вступил в соглашение о продаже в кредит, в этом случае продавец не имеет права удерживать товар до погашения векселя)See: -
13 tally
1. сущ.1) общ. бирка; этикетка; ярлык; марка; номер; опознавательный знак (напр., на товаре)Syn:2) общ. согласие; соответствие, согласованность3)а) общ. число; счетAt this point all you need to do is keep tally of the number of transactions. — В этот момент единственное, что вам нужно, это подсчитать количество операций.
б) общ. единица счета (дюжина, десяток и т. п.)в) общ. счет ( в игре)г) общ. итого, итоговое число4) общ. подсчет, счет, вычисление5)а) торг., фин., ист. (табличка, дощечка, палочка и т. п. для записи факта продажи в кредит или предоставления займа)б) торг., устар. расчетная книжка* ( учетная книга для записей продаж в кредит)6) общ., устар. копия, дубликат2. гл.1) общ. соответствовать, совпадатьto tally with smth. — соответствовать чему-л.
Their figures do not tally with results declared by the EC. — Их данные не согласуются с результатами, объявленными Европейским сообществом.
2)а) общ. подсчитывать, пересчитывать; подводить итогAll votes were tallied. — Все голоса были подсчитаны.
All tallied up, the total price is $1136. — Все подсчитано, общая цена составляет $1136.
See:б) общ., устар. вести счет [учет\] по биркам3) общ. прикреплять ярлык [этикетку, бирку и т. п.\]; метить (с помощью ярлыка, бирки и т. п.)4) торг., устар. торговать в кредит, отпускать ( товар) в кредит (продавать товар на условиях отсрочки или рассрочки платежа; термин происходит от названия табличек, ранее использовавшихся для учета записей в кредит: при продаже в кредит продавец записывал наименование товара и сумму задолженности на двух половинках таблички или на двух парных табличках, после чего одна табличка (часть таблички) передавалась покупателю, а вторая табличка (часть таблички) оставалась у продавца; в случае неуплаты долга покупателем такая табличка могла предъявляться в суд в качестве доказательства покупки)tally shop — магазин, торгующий в кредит
tally business [trade\] — продажа товаров в кредит
See:
* * *
1) число; итог; подсчет; 2) ярлык; бирка; 3) считать; подсчитывать. -
14 installment plan
рассрочка
Способ оплаты товаров или услуг, при котором платеж производится не в полной сумме их стоимости, а по частям. Р. наиболее распространена при продаже розничных товаров в кредит. При рассрочке платежа между контрагентами возникают кредитные обязательства.
[ http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html]
рассрочка
Распределение выплаты долга на несколько сроков.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > installment plan
-
15 account
1. сущ.сокр. acct, a/c1)а) банк. счет (денежные средства в кредитно-финансовом учреждении, которые принадлежат какому-л. лицу и с которыми это учреждение обязуется осуществлять какие-л. действия по указаниям этого лица)to deposit money into a bank account — вносить [класть\] деньги на банковский счет
See:official settlement account, merchant account, reserve transactions account, access savings account, active account, asset management account, automatic transfer services account, bank account, cash management account, certificate account, checking account, clearing account, client account, club account, concentration account, consumer's account, controlled disbursement account, correspondent account, credit card account, custodial account, customer account, customer's account, demand account, dependent care account, deposit account, domestic account 2), dormant account, evidence account, Exchange Equalization Account, escrow account, fiduciary account, flexible spending account, foreign account, foreign currency account, health care account, health reimbursement account, health savings account, individual retirement account, instant access account, insured account, interest-bearing account, joint account, Keogh account, linked savings account, locked-in retirement account, managed account, master account, metal account, money market deposit account, negotiable order of withdrawal account, NINOW account, no-minimum balance account, non-interest-bearing account, non-resident account, nostro account, notice account, numbered account, overdraft account, passbook savings account, pass-through account, pension account, postal account, private account, public account, resident account, retirement account, savings account, share account, share certificate account, share draft account, statement savings account, super NOW account, sweep account, System Open Market Account, tax-deferred account, tiered rate account, transaction account, vostro account, zero-balance account, account activity, account analysis, account history, account holder, account number, account reconcilement, account statementб) торг. счет; кредит (по открытому счету) (как правило, открывается продавцом покупателю, который регулярно совершает покупки и периодически их оплачивает; такой счет может сначала кредитоваться покупателем)to charge smb.'s account — записать на чей-л. счет
to charge smth. to an account — отнести что-л. на счет
to clear an account — оплатить [погасить\] счет
to sell on account — записать сумму покупки на счет, продать в кредит
for the account and risk of (smb.) — за счет и на риск (кого-л.)
Syn:See:в) бирж. = brokerage account2) учет, торг. счет-фактура (расчетный документ, который составляется продавцом при реализации товаров или услуг и служит основанием для уплаты налогов)to pay [to settle\] an account — заплатить по счету, расплатиться
See:3) учет счет (бухгалтерского учета), учетный регистр, статья бухгалтерской отчетности (обозначение объекта учета материальных или денежных средств хозяйствующего субъекта; используется в осуществлении проводок хозяйственных операций и для обработки бухгалтерской информации)See:absorption account, activity account, T-account, corresponding account, contra account, contra-asset account, control account, credit account 1), debit account, account code, account supplies, accounts method, account group 2) entry 3), balance 1. 3), credit 1. 3), n5 debit 1. 3), n1 account-by-account method4)а) общ. отчет; доклад, сообщениеan accurate [detailed, itemized\] account of smth. — подробный доклад [отчет\] о чем-л.
to give [to render, to send in\] an account — давать [представлять\] отчет, отчитываться
to give an account of smth. — делать отчет о чем-л.; описывать что-л.; давать сведения о чем-л.; объяснять что-л.
to bring [call\] to account — призвать к отчету [ответственности\], потребовать объяснений
б) фин., учет финансовый [бухгалтерский\] отчет; мн. финансовая [бухгалтерская\] отчетность; бухгалтерские книги (свод записей хозяйственных операций, затрагивающих активы, пассивы, доходы и расходы, прибыли и убытки)accounts of a business [company\] — финансовая отчетность компании
See:abbreviated accounts, account current, annual accounts, capital account, company accounts, current account, national accounts, official reserves account, profit and loss account, service account, services account, accounts manager 1) notes to accounts, financial statement, accounting period5) общ. расчет, подсчетto keep account of smth. — вести счет чему-л.
to take an account of smth. — подсчитать что-л.; составить список чего-л.; произвести инвентаризацию чего-л.
6) мн., соц. мнения* (совокупность характеристик и причин, которые члены группы или социальной общности приписывают своему поведению)See:7) марк. заказчик ( любой), покупатель, клиентnew account development — поиск [привлечение\] новых клиентов
See:advertising account, account executive, account conflict, account director, account group 1), account manager, accounts manager 2), account planner, account supervisor, ABC account classification, account penetration ratio8) бирж., брит. *операционный период* (период на Лондонской фондовой бирже, в течение которого сделки с ценными бумагами заключаются без осуществления немедленных денежных расчетов; все расчеты по заключенным сделкам производятся в расчетный день по истечении операционного периода)See:2. гл.1) общ. считать, рассматривать, признаватьHe was accounted one of the best economists of his day. — Его считали одним из лучших экономистов своего времени.
2) общ. отчитываться (перед кем-л.), давать отчет (кому-л.)See:3) общ. отвечать, нести ответственностьHe will account for his crime. — Он ответит за свое преступление.
Syn:4) стат. составлять (как правило, в процентном отношении)Imports from Japan accounted for 40% of the total. — Импорт из Японии составлял 40% от общего объема.
Women accounted for 40% of the audience. — Женщины составляли 40% аудитории.
Rent accounts for 50% of expenditure. — Арендная плата составляет половину расходов.
5) общ. вызывать что-л., приводить к чему-л., служить причиной чего-л.A driver's negligence has accounted for a bus accident. — Причиной автобусной аварии стала невнимательность водителя.
See:
* * *
(account; A/c; Acct.) 1) счет, банковский вклад, хронологическая запись о депонировании в банке определенной суммы на оговоренных условиях; см. statement of account; 2) счет, бухгалтерская запись, статья в бухгалтерской книге, отражающая операции в хронологическом порядке (напр., "наличность", "кредиторская задолженность"); 3) отношения между брокером и клиентом по купле-продаже ценных бумаг; = brokerage account; 4) операционный период (цикл) на Лондонской фондовой бирже по акциям: обычно 10 рабочих дней или 2 календарные недели; в году 24 операционных периода (устар.); 5) контрактные отношения между продавцом и покупателем, согласно которым платеж совершается позднее; см. open account; 6) клиент; = client; customer.* * *счет; клиент; покупатель. запись финансовых транзакций для юр или физического лица в банке или других финансовых институтах; . Словарь экономических терминов .* * *клиент, рекламодатель, заказчикклиент рекламного агентства или фирма, непосредственно размещающая свои рекламные сообщения в средствах распространения рекламы-----озаглавленный раздел бухгалтерской книги, в котором регистрируется движение средств, относящихся к определенному лицу или объекту-----Банки/Банковские операции1. счетБанки/Банковские операции2.совокупность записей, обслуживающих движение денежных средств по какому-либо конкретному направлениюБанки/Банковские операциикопия состояния текущего счета клиента за определенный период по схеме: приход-расход-проценты и т. д.-----Финансы/Кредит/Валюта1. финансовый счет2. запись финансовой операции -
16 payment by instalments
• 1) платеж в рассрочку; 2) поэтапная оплата* * *. способ оплаты товаров или услуг, при котором платеж производится не сразу, а по частям; наиболее распространен при продаже розничных товаров в кредит. . Словарь экономических терминов 1 .Англо-русский экономический словарь > payment by instalments
-
17 call
1. сущ.1)а) общ. крик; зовSee:б) общ. сигнал; сбор2) общ. зов; тяга, влечение (к природе, работе и т. п.); призваниеto feel a call to smth. — чувствовать призвание [склонность\] к чему-л.
call bird — "подсадная утка", "приманка", "манок"
See:3) общ. телефонный вызов [звонок\]; телефонный разговорHe got [had received\] a phone call. — Ему позвонили.
4)а) общ. вызов (в суд и т. п.); (официальное) приглашение (на работу, должность и т. п.)to issue a call to smb. to attend — прислать кому-л. повестку с требованием явиться
on call — по вызову, по требованию
б) общ. созыв (совещания и т. п.)See:5)а) общ. визит, посещение ( особенно краткое)See:call report 2)6) общ. призыв, просьба; требованиеto be ready at call — быть наготове [настороже\]; быть готовым сделать (что-л.) по первому требованию
See:7) требование, отзыв*а) эк. (требование или право требования одной стороны от другой стороны осуществления заранее оговоренных действий)See:б) фин. (требование кредитора к заемщику о досрочном погашении кредита в связи с нарушением его условий, напр., просрочкой выплаты процентов)See:в) фин. ( досрочное погашение ценных бумаг эмитентом)See:deferred call, partial call, call date, call feature, call premium 1), call price, call privilege, call protection, call provision, call risk, non-call period, callable8) бирж. = call optionSee:2. гл.1) общ. вызывать, подзывать2) общ. призывать, созыватьThe company has called a shareholders' meeting for August 20, 2004 to change its name to Company Ltd. — 20 августа 2004 г. компания созвала общее собрание акционеров, чтобы сменить свое название на "Компания Лтд."
3) общ. требовать4) фин. досрочно погашать ( кредит или облигацию)See:
* * *
1) = calls; 2) опцион "колл": право купить или продать определенное число финансовых инструментов или товаров по оговоренной цене; использовать опцион, т. е. купить или продать определенный инструмент; = call option; 3) требование банка к заемщику о досрочном погашении кредита в связи с нарушением его условий; 4) право эмитента досрочно погасить ценные бумаги; уведомление о таком погашении; см. callable bond; 5) уведомление акционера о необходимости произвести взнос в случае увеличения капитала.* * *до востребования; требование (о внесении взносов или об оплате акций), колл. Опцион, покупатель которого приобретает право купить определенное количество базового актива по оговоренной цене в течение фиксированного периода времени. Продавец колл опциона предоставляет это право в обмен на полученную при продаже опциона премию. . Словарь экономических терминов .* * *требование к определенной дате внести некоторую сумму денег в оплату уже частично оплаченных акций, предъявляемое компанией акционерам-----см. call option-----Банки/Банковские операциитребование банка к заказчику о досрочном погашении кредита в связи с нарушением его условий -
18 sales terms
торг. условия продажи (условия, предлагаемые фирмой при продаже своих товаров и услуг за наличные или в кредит, напр., условия платежа за товар)Syn:See:* * * -
19 exchange
1. сущ.1) общ. обмен, менаto give [to offer, to take\] in exchange — давать [предлагать, брать\] в обмен
to make an exchange — обменять, обменяться
Syn:barter 1), 2), interchangeSee:advertising exchange, exchange against actuals, exchange of commodities, exchange of contracts, exchange advertisement, exchange bureau, exchange contract, exchange offer, exchange office, exchange privilege, exchange ratio2) эк. обмен (в экономической теории: обмен какими-л. благами или услугами; в классической политической экономии: один из четырех основных этапов хозяйственной деятельности: производство-распределение-обмен-потребление; в неоклассической теории является предметом изучения теории спроса и предложения)See:3)а) фин. обмен валютSee:б) фин. = exchange rateSee:в) фин. иностранная валютаExport of goods and services is the major source of foreign exchange. — Экспорт товаров и услуг является основным источником иностранной валюты.
Syn:See:exchange broker 1), exchange brokerage, exchange control, exchange dealer, exchange dumping, exchange market, exchange policy, exchange restrictions, Exchange Equalization Account4) бирж. биржаа) (наиболее развитая форма регулярно функционирующего рынка для заключения сделок и осуществления спекулятивных операций, основанных на законе спроса и предложения, и извлечения прибыли за счет курсовой разницы)б) 8№ (некоммерческая организация с правами юридического лица, формирующая оптовый рынок путем регулирования биржевой торговли в форме гласных публичных торгов; осуществляет посреднические услуги по заключению торговых сделок, по которым получает соответствующие комиссионные)See:barter exchange 1), employment exchange, mercantile exchange, stock exchange, exchange acquisition, exchange distribution, exchange member, exchange property, exchange quotationв) (здание, в котором проходят биржевые торги)See:5) соц. обмен (любое социальное взаимодействие, из которого субъекты извлекают обоюдную пользу)Syn:6) связь центральная телефонная станция; коммутатор2. гл.1) общ. менять (одно на другое, напр., валюту какой-л. страны на национальную валюту)to exchange farm products for manufactured goods — обменивать продукты сельского хозяйства на промышленные товары
2) общ. обмениваться (комплиментами, мнениями, взглядами)3) общ. поменять, обменять (получить другой предмет, обычно более нужный или подходящий, при возврате полученного ранее предмета; обычно применяется для обозначения обмена товаров в магазине)She exchanged her coat for one a size smaller. — Она обменяла свое пальто на меньшее размером.
4) общ. променятьto exchange future security for immediate pleasure — променять уверенность в будущем на сиюминутные развлечения
* * *
exchange; Exch. 1) обмен; процесс обмена; 2) размен денег; 3) иностранная валюта; 4) валютный курс; 5) биржа: учреждение, которое обеспечивает своих членов (уплативших определенный взнос) торговым залом, средствами связи, т. е. всем необходимым для проведения биржевых сделок; см. commodity exchange;* * *Биржа, любая организация, ассоциация или группа, которая обеспечивает или поддерживает выход на рынок, где можно торговать ценными бумагами, опционами, фьючерсами или товарами. Торговая площадка, на которой торгуются акции, опционы и фьючерсы на акции, облигации, товары и индексы. Основные биржи США включают в себя Нью-Йоркскую фондовую биржу (NYSE), Американскую фондовую биржу (AMEX) и Автоматизированную систему котировок Национальной ассоциации дилеров по ценным бумагам (NASDAQ) . See Contract Market. Инвестиционная деятельность .* * *Финансы/Кредит/Валюта1. размен денегФинансы/Кредит/ВалютаФинансы/Кредит/Валюта-----Ценные бумаги/Биржевая деятельность1. рынок, на котором совершаются сделки по покупке и продаже ценных бумаг (фондовая), - валюты (валютная) и массовых товаров, продающихся по стандартам и образцам (товарная)2. учреждение, где совершаются финансовые и торговые сделки -
20 HIRE PURCHASE
(HP) (покупка в рассрочку) Метод покупки товаров, когда покупатель вступает в обладание ими, как только он уплатил первый взнос их стоимости (взнос, задаток ( deposit)), и становится их собственником после выплаты всего ряда согласованных последовательных взносов. Договор о покупке в рассрочку (hire-purchase agreement) отличается от соглашения о продаже в кредит и потребительского кредита (credit-sale agreement and sale by instalments) (или соглашения об отсроченных выплатах (deferred payment agreement)), потому что при этих сделках покупатель становится собственником с момента подписания контракта. Он также отличается от договора о прокате, поскольку в этом случае клиент никогда не становится собственником. Прежде в Великобритании соглашения о покупках в кредит контролировались правительственными инструкциями, определявшими минимальные размеры первого взноса и продолжительность периода полной выплаты цены. Этот контроль был отменен в 1982 г. Продажи в рассрочку также регулировались Законом о продаже в рассрочку 1965 г., но теперь они в основном подпадают под действие Закона о потребительском кредите 1974 г. В соответствии с этим законом покупка в рассрочку рассматривается как сделка, в которой товары даются под поручительство в обмен на периодические выплаты со стороны того, кому они переданы. Он вступает во владение товаром, если выполняет условия соглашения и осуществляет свой опцион на покупку. Покупка в рассрочку часто связана с участием в качестве третьей стороны финансовой компании (fmance company). Продавец товаров продает их непосредственно финансовой компании, которая и заключает договор о покупке в рассрочку с клиентом.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Продажа товаров в кредит — (англ. sale of goods in credit) продажа гражданам товаров длительного пользования, осуществляемая в кредит (с рассрочкой платежа) предприятиями розничной … Энциклопедия права
Продажа товаров в кредит — (англ. sale of goods in credit) продажа гражданам товаров длительного пользования, осуществляемая в кредит (с рассрочкой платежа) предприятиями розничной торговли независимо от формы собственности и ведомственной принадлежности. К товарам… … Большой юридический словарь
Кредит потребительский — кредит, предоставляемый населению для покупки потребительских товаров или оплаты бытовых услуг. В капиталистических странах К. п. это кредит торговых предприятий (в форме предоставления покупателю отсрочки платежа за купленный… … Большая советская энциклопедия
Кредит — По этимологическому происхождению и обычному словоупотреблению, слово кредит представляет синоним доверия; но в научно экономическом смысле под К. или кредитными отношениями разумеют такие сделки или промысловые обороты, при которых одна сторона… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
КРЕДИТ — (от лат. creditum – нечто, переданное другому с уверенностью в возврате; англ. credit) 1) кредът: экономическая сделка, при которой один партнер предоставляет другому денежные средства или имущество на условиях срочности, возвратности и платности … Финансово-кредитный энциклопедический словарь
Кредит вексельный — кредит, предоставляемый банками держателям векселей и поставщиками своим покупателям. Возникает на основе развития кредита коммерческого (См. Кредит коммерческий), когда вместо наличных денег для расчётов за приобретаемые товары… … Большая советская энциклопедия
Кредит — (Credit) Кредит это сделка по передаче материальных ценностей в ссуду Понятие кредита, разновидности кредита, оформление, условия и выдача кредита Содержание >>>>>>>>>>>> … Энциклопедия инвестора
ПРАВО ПОТРЕБИТЕЛЯ НА НАДЛЕЖАЩЕЕ КАЧЕСТВО ТОВАРОВ (РАБОТ, УСЛУГ) — в соответствии со ст. 3 Закона от 9 января 2002 г. О защите прав потребителя (далее Закон) это право является одним из прав потребителя, гарантированных государством. Законом (ст. 1) предусмотрено, что качество товара (работы, услуги) есть… … Юридический словарь современного гражданского права
ТОРГОВЫЙ КРЕДИТ — коммерческий кредит кредит, предоставляемый друг другу участниками торговой сделки. Имеет, как правило, вид отсрочки платежа при продаже товаров. При предоставлении кредита плательщик выдает поставщику коммерческий вексель, который в дальнейшем… … Внешнеэкономический толковый словарь
Государственный кредит — (Government credit) Совокупность экономических отношений Система кредитных отношений между государством и субъектами хозяйства Содержание Содержание 1. История государственного в 2. Сущность и функции государственного ссуды 3. и государственный… … Энциклопедия инвестора
КОММЕРЧЕСКИЙ КРЕДИТ — условие договора купли продажи, договора поставки, договора подряда об уплате покупной цены предмета договора в рассрочку или с отсрочкой в сравнении со временем получения товара. Согласно ст. 823 ГК РФ может применяться только в таких… … Энциклопедия юриста